Phiên dịch hội thảo, hội nghị hiện nay đang trở nên phổ biến và thông dụng khi mà ngày càng nhiều các công trình nghiên cứu được công bố với mọi người trên toàn thế giới. Các nhà khoa học có thể hoàn thành công trình một cách hoàn hảo nhưng họ chưa chắc có thể truyền đạt thông tin chi tiết tới người nghe trong quá trình diễn thuyết, đặc biệt là sự khác biệt về ngôn ngữ.
Việc trao đổi thông tin về công trình nghiên cứu của các nhà khoa học hiện nay đã dần trở nên cởi mở và phổ biến. Các nhà khoa học đã bước đầu chia sẻ cùng nhau một số thông tin về công trình nghiên cứu của bản thân với cộng đồng và đồng nghiệp. Thông qua đó họ có thể tìm được những người cùng chung ý tưởng hoặc có thể nhận được những đóng góp tích cực giúp hoàn thiện công trình của bản thân. Đây là một hành động tích cực có thể giúp các nhà khoa học tiến nhanh hơn tới thành công trong nghiên cứu của mình.
Tại các hội thảo, hội nghị khoa học chuyên ngành lớn tại Việt Nam hiện nay thường xuyên có sự xuất hiện của các đối tượng tham gia là người nước ngoài. Đặc biệt là khi các công trình nghiên cứu của các nhà khoa học Việt đã có những bước tiến mạnh mẽ và hoàn thiện trong suốt thời gian qua. Giá trị và khả năng ứng dụng cao của các công trình này khiến chúng nhận được sự quan tâm từ nhiều phía khác nhau. Tuy nhiên để có thể đạt được thành tựu thì việc truyền đạt thông tin và giới thiệu với tất cả mọi người là việc vô cùng cần thiết và quan trọng.
Tuy nhiên các nhà khoa học có thể thành tựu lớn trong công việc hay quá trình nghiên cứu của mình nhưng đôi khi họ lại không thể truyền đạt chúng đến với công chúng và đồng nghiệp. Việc này còn khó khăn hơn nữa khi mà đối tượng là người nước ngoài có ngôn ngữ bất đồng. Do đó mà nhiều vị khách không thể hiểu được toàn vẹn nội dung của công trình nghiên cứu mà tác giả diễn thuyết và trình bày tới cho mọi người.
Để có thể giúp các nhà khoa học liên kết công trình nghiên cứu của mình đến với mọi người một cách tốt hơn tại các buổi hội thảo, hội nghị thì phiên dịch viên là một lựa chọn hoàn hảo. Họ sẽ giúp xóa tan khoảng cách ngôn ngữ giữa mọi người trong hội thảo, hội nghị này. Bên cạnh đó là việc truyền đạt lại thông tin một cách chính xác, dễ hiểu cho người nghe giúp họ có thể nắm bắt thông tin nhanh chóng và hoàn thiện. Tuy nhiên không phải bất cứ phiên dịch viên nào cũng có thể đảm nhận vị trí này.
Tuy loại hình này không yêu cầu quá cao như phiên dịch cabin nhưng cũng có những yêu cầu cô cùng nghiêm khắc. Không chỉ là vấn đề trình độ chuyên môn hay kinh nghiệm lâu năm mà còn là việc am hiểu về chuyên đề trong hội thảo, hội nghị. Người dịch cần có những hiểu biết nhất định về lĩnh vực chuyên môn sẽ được thảo luận trong buổi hội thảo. hội nghị để có thể đưa ra những từ ngữ một cách chính xác. Do đó mà rất hạn chế về người có khả năng hoàn thành công việc này.
Các phiên dịch viên của Dịch thuật Hanoitransco.com là những chuyên gia hàng đầu trong lĩnh vực ngôn ngữ. Họ là những người làm việc lâu năm tại nhiều chuyên ngành khác nhau sẽ làm hài lòng các khách hàng. Đồng thời mức giá nhiều ưu đãi và nhiều chương trình khuyến mại lớn giúp các khách hàng tiết kiệm nhiều hơn nữa các chi phí thay vì như sử dụng dịch vụ tại các công ty khác trên thị trường.