Để trở thành một phiên dịch viên chuyên nghiệp có lẽ là ước mơ của những phiên dịch viên nói riêng và của mọi người. Để làm dược điều này quả thật bạn cần phải chuẩn bị rất nhiều thứ cho mình. Hãy cùng Hanoitransco.com tìm hiểu xem những điều bạn cần chuẩn bị đó là gì.
Một trong những yếu tố quan trọng quyết định xem bạn có phải là một phiên dịch viên giỏi hay không chính là năng khiếu ngoại ngữ. Điều này sẽ hỗ trợ rất lớn trong việc tiếp thu kiến thức và sự yêu thích ngôn ngữ mà bạn theo học Năng khiếu ấy giúp bạn nhanh chóng tiến bộ trong việc học ngoại ngữ, giúp bạn trúng tuyển vào những cơ sở đào tạo ngoại ngữ tốt. Khi bạn đã vào nghề, năng khiếu ngoại ngữ lại khiến bạn dễ dàng hơn trong việc cập nhật những từ vựng, khái niệm, thuật ngữ mới sau này
Tuy nhiên, bạn cũng cần nhớ rằng năng khiếu chỉ là quà tặng mà tạo hóa đã ban tặng cho chúng ta. Nhưng nếu ta không rèn luyện trau dồi thì cũng coi như bỏ phí. Nếu bạn cậy mình thông minh hơn một số bạn bè khác mà chủ quan, không liên tục trau dồi kiến thức, một ngày nào đó, bạn sẽ giật mình thật ra rằng đã tụt lại xa bao nhiêu trên con đường vươn tới mục tiêu.
Kiên trì và chăm chỉ
Dù bạn có tài năng và năng khiếu đến đâu mà thiếu đi sự chăm chỉ kiên trì thì bạn cũng sẽ bị thụt lùi về phía sau. Bạn chắc chắn không thể thành công nếu thiếu đi sự kiên trì và đức tính chăm chỉ. Phiên dịch lại càng không phải là một công việc dễ dàng. Bạn cần kiên trì học tập và luôn tìm tòi, học hỏi để nâng cao nghiệp vụ. Nhiều khi để có một bản dịch tốt, bạn phải tham khảo rất nhiều từ điển, tư liệu, thậm chí phải bứt đầu, bứt tóc mới tìm ra được một cách dịch đúng, phù hợp.
Học ngoại ngữ là bạn học thêm một kho từ vựng, cấu trúc ngữ pháp v.v… khổng lồ. Trí nhớ tốt giúp bạn lưu giữ kho tàng ấy.
Trong dịch thuật tiếng anh nói riêng và dịch thuật nói chung thì dù là dịch viết hay dịch nói, khả năng diễn đạt cũng là một trong những yếu tố đầu tiên quyết định đến thành công của bạn. Nếu bạn không có một vốn từ ngữ sâu rộng bạn sẽ không thể tự tin dịch hết tất cả các văn bản bạn gặp phải.
Tất cả những yếu tố trên đều là những yếu tố cần để bạn có thể trở thành một biên dịch viên hay một nhân viên dịch thuật giỏi. Khi mà xã hội ngày càng phát triển, sự giao lưu hợp tác giữa các quốc gia ngày một được quan tâm. Thì dịch thuật giữ một vai trò ngày càng quan trọng là cầu nối giữa các quốc gia, thúc đẩy sự hợp tác kinh tế, chính trị…
Hãy trau dồi và tích lũy cho mình những kiến thức và kỹ năng cần có. Bạn chắc chắn sẽ trở thành một biên dịch viên giỏi và giúp ích cho xã hội, đất nước.